صيغ الاعتذار باللغة الإنجليزية ومعانيها بالعربية: تعرّف على بدائل كلمة “Sorry”!
- أهم طرق الاعتذار باللغة الإنجليزية
- أمثلة حوارية على صيغ الاعتذار بالإنجليزي
- الأسئلة الشائعة حول صيغ الاعتذار بالإنجليزي
- تعرف على نوفاكيد!
- عبارة I’m sorry هي أبسط وأكثر صيغ الاعتذار استخدامًا، وتُناسب المواقف اليومية البسيطة، ويمكن تقويتها بكلمات مثل really أو terribly.
- صيغة I apologize أكثر رسمية من I’m sorry، وتُستخدم في بيئة العمل أو عند كتابة رسائل اعتذار رسمية لإظهار الاحترافية والاحترام.
- تعبيرات Pardon me و Excuse me تُستعمل في المواقف الاجتماعية للاعتذار عن الاصطدام، لطلب الانتباه، أو قبل طرح سؤال، مع كون Pardon me أكثر تهذيبًا.
- جملة Accept my apologies تُعد من أقوى صيغ الاعتذار الرسمية، وتُستخدم غالبًا في المراسلات المهنية أو المواقف التي تحتاج لباقة عالية.
- عبارة Please forgive me تحمل طابعًا عاطفيًا وصادقًا، وتُستخدم للتعبير عن الندم الحقيقي تجاه شخص مقرّب أو موقف شخصي حساس.
- صيغة I owe you an apology تدل على إدراك الخطأ بعد فوات الأوان، وتُظهر تحمّل المسؤولية والتأخر في الاعتذار.
- تعبيرات مثل My bad، My mistake، وMy fault تُستخدم في المواقف الودية وغير الرسمية للتعبير عن أخطاء بسيطة بأسلوب خفيف أو أكثر جدية حسب السياق.
- إدراج أمثلة حوارية يوضّح كيفية استخدام هذه الصيغ في مواقف يومية وحقيقية، مما يساعد المتعلم على اختيار التعبير الأنسب لكل موقف.
- فهم الردود على كلمة Sorry مثل No problem أو No worries يكتمل به تعلم أسلوب الاعتذار والتسامح في الإنجليزية.
عند تقديم اعتذار بالإنجليزي، لا تكفي كلمة “Sorry” وحدها في جميع المواقف سواء في حوار في الفندق أو حوار في المطعم. ففي المواقف الرسمية أو العاطفية الأكثر جدية، من الأفضل استخدام عبارات أقوى مثل: “I apologize”، “Please forgive me” أو “Accept my apologies”. بينما نجد أن “I’m sorry” أو “Sorry” أكثر شيوعًا في الحياة اليومية، فإن عبارات مثل “I apologize” و “Accept my apologies” مناسبة أكثر في بيئة العمل أو عند كتابة رسالة اعتذار رسمية. أما تعبيرات مثل “My bad”، “My mistake” أو “My fault” فهي تُستخدم في الأحاديث غير الرسمية للتعبير عن اعتذار عن خطأ غير مقصود بطريقة ودّية وخفيفة.
في حياتنا قد نخطئ أو نُسيء الفهم دون قصد، وهنا لا بد من تقديم رسالة اعتذار واضحة وصادقة. لكن ما معنى “أعتذر” أو “أنا آسف” بالإنجليزية؟ وهل هناك بدائل متعددة لـ “Sorry”؟
الإجابة ليست واحدة، لأن التعبير عن الأسف يعتمد على الموقف ودرجة رسميته. إذا كنت بحاجة إلى اعتذار رسمي بالإنجليزي، فعليك اختيار كلمات قوية مثل “I apologize”، أما في المواقف اليومية البسيطة فتكفي عبارة “I’m sorry” أو حتى “Sorry”. المهم هو أن يعكس الاعتذار صدقك واهتمامك بالموقف.
أهم طرق الاعتذار باللغة الإنجليزية
في هذا المقال سنستعرض معًا أهم رسائل الاعتذار بالإنجليزي، بدءًا من العبارات البسيطة وصولًا إلى كلمات اعتذار قوية تناسب الرسائل الرسمية والشخصية على حد سواء. كما سنقدّم أمثلة عملية وحوارات واقعية تساعدك على كتابة رسائل اعتذار مؤثرة، سواء كانت رسالة اعتذار رسمية أو ودّية.
-
I’m sorry (أنا آسف)
تُعد عبارة “I’m sorry” أبسط وأكثر صيغ الاعتذار شيوعًا، وهي مثالية للأخطاء الصغيرة. مثلًا إذا نسيت مناسبة مهمة، يمكنك قول:
I’m sorry I forgot your birthday (آسف، لقد نسيت عيد ميلادك.)
كما يمكن تقوية التعبير بإضافة كلمات مثل “terribly” أو “really” لنقل مشاعر أعمق:
I’m terribly sorry (أنا حزين جدًا / أعتذر بشدة.)
وإذا رغبت في الاختصار، يمكنك الاكتفاء بـ “Sorry”، لكن يجب أن تتذكر أنها أقل رسمية، وقد لا تكون مناسبة عند كتابة اعتذار رسمي بالإنجليزي.
مثال حواري:
- Jake: Hey! You didn’t text me back last night (مرحبًا! لم ترد على رسالتي ليلة أمس.)
- Mia: Oh, sorry! I fell asleep (آسفة! غلبني النوم.)
- Jake: Haha, no problem (لا بأس.)
-
I apologize (أعتذر)
إذا كنت تبحث عن صيغة اعتذار بالإنجليزي أكثر رسمية من “I’m sorry”، فإن عبارة “I apologize” هي الخيار الأنسب. تُستخدم هذه الصيغة عادةً في بيئات العمل، البريد الإلكتروني الرسمي، أو عند كتابة رسالة اعتذار رسمية تعكس احترامك واحترافيتك. ويمكن توضيح سبب الاعتذار باستخدام for بعد العبارة:
- I apologize for the delay (أعتذر عن التأخير.)
- I apologize for the error (أعتذر عن الخطأ.)
- I apologize for not calling you back sooner (أعتذر لعدم اتصالي بك في وقت أبكر.)
كما يمكن تخصيص الاعتذار بإضافة الشخص المعني باستخدام to:
- I apologize to my boss for missing the deadline (قدمت اعتذار رسمي لمديري بسبب تأخري عن الموعد النهائي.)
- I apologize to you if I sounded rude (أعتذر لك إن بدا كلامي فظًّا.)
- I apologize to everyone who was affected by the delay (أعتذر لكل من تأثر بالتأخير.)
-
Pardon me / Excuse me
من أكثر الصيغ العملية التي ينبغي أن تكون دائمًا في جعبتك إذا كنت تتحدث الإنجليزية يوميًا. “Pardon me” تحمل طابعًا أكثر تهذيبًا ورسمية، بينما “Excuse me” متعددة الاستخدامات؛ فهي تُقال للاعتذار عند الاصطدام بشخص ما، ولطلب الانتباه، أو حتى قبل طرح سؤال.
- Pardon me, I didn’t mean to bump into you (عذرًا، لم أقصد.)
- ?Excuse me, can I ask you a question (عذرًا، هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟)
هذه العبارات مثالية في المواقف الاجتماعية البسيطة أو عند تقديم اعتذار عن خطأ غير مقصود.
-
Accept my apologies
أما إذا كنت بحاجة إلى صيغة أكثر جدية ورسمية، خاصة في الرسائل المهنية، فإن عبارة “Accept my apologies” (تفضل بقبول اعتذاري) تُعد من أقوى رسائل الاعتذار وأكثرها رسمية. ويمكن تعزيزها بإضافة please لتصبح أكثر لباقة:
- Please accept my apologies for the inconvenience (أرجو قبول اعتذاري عن الإزعاج.)
- Accept my apologies for not informing you earlier (أعتذر لعدم إبلاغك في وقت مبكر.)
- I sincerely hope you’ll accept my apologies (آمل بصدق أن تتقبل اعتذاري.)
-
Please forgive me
إذا أردت التعبير عن اعتذار عاطفي وصادق تجاه شخص مقرّب، فهذه العبارة هي الأنسب. فهي لا تقتصر على الاعتراف بالخطأ، بل تتضمن طلب الصفح المباشر:
- Please forgive me for what I said (سامحني على ما قلته.)
- I was wrong, please forgive me (كنت مخطئًا، سامحني.)
- Please forgive me, I didn’t mean to hurt you (أرجوك سامحني، لم أقصد أن أؤذيك.)
هذه الصيغة تدخل ضمن كلمات اعتذار قوية تعبر عن ندم حقيقي.
-
I owe you an apology
تُستخدم هذه العبارة عندما تدرك أنك تأخرت في الاعتذار أو قصرت في موقف ما. معناها بالعربية: “أنا مدين لك باعتذار”. وهي مثالية للتعبير عن رسالة اعتذار صادقة بعد إدراك الخطأ:
- I owe you an apology for what happened yesterday (أنا مدين لك باعتذار عمّا حدث البارحة.)
- I owe you an apology for how I reacted (أدين لك باعتذار عن ردة فعلي.)
- I think I owe you an apology (أعتقد أنني مدين لك باعتذار.)
-
My fault / My mistake / My bad
هذه العبارات الثلاثة تُستخدم في المواقف غير الرسمية للتعبير عن اعتذار عن خطأ غير مقصود. كلها تعني “إنه خطئي”، لكن بدرجات مختلفة من الجدية:
- My bad: ودية وغير رسمية.
- My mistake: محايدة وتصلح في معظم المواقف.
- My fault: أكثر جدية وتحمل اعترافًا واضحًا بالخطأ.
أمثلة:
- Sorry, that was my bad (آسف، كان ذلك خطئي.)
- It was my mistake to leave the door open (كان خطئي أن تركت الباب مفتوحًا.)
- This mess is totally my fault (هذه الفوضى خطئي بالكامل.)
أمثلة حوارية على صيغ الاعتذار بالإنجليزي
لا يكفي أن نحفظ صيغ الاعتذار باللغة الإنجليزية عن ظهر قلب، بل الأهم أن نتعلم كيف نستخدمها في المواقف الواقعية. هنا يأتي دور الأمثلة الحوارية التي توضّح كيفية توظيف العبارات بشكل طبيعي، سواء في رسالة اعتذار بالإنجليزي أو في محادثة يومية. ففهم السياق، ونبرة الصوت، ومدى رسمية الموقف يساعدك على اختيار التعبير الأنسب، سواء كان اعتذار رسمي بالإنجليزي أو اعتذار عن خطأ غير مقصود.
الحوار الأول
- ?Liam: Hey, did you take my charger by mistake (مرحبًا، هل أخذت شاحني بالخطأ؟)
- Zoe: Oh no! I’m so sorry, I thought it was mine (آه لا! آسفة جدًا، ظننت أنه لي.)
- Liam: It’s okay, I just couldn’t find it (لا بأس، لم أستطع إيجاده فقط.)
- !Zoe: My bad. I’ll bring it back right away (خطئي. سأعيده فورًا!)
- Liam: Thanks! No worries (شكرًا! لا تقلقي.)
هذا الحوار يُظهر كيف يمكن استخدام كلمات اعتذار قوية مثل I’m sorry و My bad للتعبير عن الأسف في مواقف يومية بسيطة.
الحوار الثاني
- Rachel: You didn’t show up yesterday. I waited for hours (لم تأتِ بالأمس، انتظرتك لساعات.)
- Mark: Rachel, I owe you an apology. I totally forgot, and that’s on me (راشيل، أنا مدين لك باعتذار. نسيت تمامًا وهذا خطئي.)
- Rachel: I was really upset (كنت حزينة جدًا.)
- Mark: Please forgive me. I’ll make it up to you—I promise (أرجوك سامحيني. سأعوّضك، أعدك بذلك.)
- Rachel: Okay… but this better not happen again (حسنًا… لكن لا يجب أن يتكرر هذا مجددًا.)
- Mark: It won’t. I swear (لن يحدث. أعدك.)
هنا نلاحظ كيف تُستخدم عبارات مثل I owe you an apology و Please forgive me للتعبير عن رسالة اعتذار رسمية أو عاطفية حسب الموقف، مع إظهار صدق المشاعر.
الأسئلة الشائعة حول صيغ الاعتذار بالإنجليزي
كيف أكتب اعتذار بالإنجليزي؟
يمكنك استخدام عبارات مثل “I’m sorry”، “I apologize”، “Excuse me” أو “Please forgive me” بحسب الموقف. في حالة المواقف الرسمية، يُفضَّل اختيار صيغة مثل “I apologize” لكتابة رسالة اعتذار رسمية.
ما البديل عن “Excuse me”؟
يمكنك قول “Pardon me”، أو بصيغة أكثر تهذيبًا “Sorry to bother you”. أما إذا أردت لفت الانتباه بطريقة لبقة، فيمكنك استخدام “Sorry, may I…?”.
بماذا نرد على كلمة “Sorry”؟
أكثر الردود شيوعًا هي: “No problem”، “No worries”، أو “Don’t worry about it”. وكلها تعكس تسامحًا وبساطة.
ما معنى “اعتذار” بالإنجليزي؟
كلمة “اعتذار” تُترجم عادة إلى “I’m sorry”. أما عند الحاجة إلى صيغة أكثر رسمية أو عند كتابة رسائل اعتذار للعمل أو الدراسة، فيُستخدم “I apologize”.
تعرف على نوفاكيد!
أحد أهم الأنشطة التي تسهم في تطور الطفل هو تعلم اللغة الإنجليزية. في نوفاكيد، نقدم دروسًا ممتعة ومشوقة عبر الإنترنت في اللغة الإنجليزية للأطفال، يقوم بتدريسها مدرسون متخصصون. احصل على درس تجريبي مجاني الآن!