Umiejętność poprawnego rozpoznawania emocji i zarządzania nimi stanowi fundament szczęśliwego życia. Poniżej znajdziesz propozycje 5 gier, które pomogą dziecku rozwijać inteligencję emocjonalną! Przeczytaj o nich na blogu Novakid.
„Król Lew” – uczymy się angielskiego z bajek
Wspaniała bajka
Tego lata na polskie ekrany wyszedł remake filmu „Król Lew” 1994 roku, w cześć 25-lecia pojawienia się na ekranach oryginalnej wersji tej bajki. Widzowie podzielili się na dwa obozy: część z nich uważa, że reżyser tchnął nowe życie w bajkę z ich dzieciństwa, drudzy zaś, byli przeciw jakiejkolwiek ingerencji w coś „świętego”. Ile ludzi, tyle poglądów. Ważne jest tylko to, że „Król Lew” to świetny materiał do nauki języka angielskiego. Zapytacie „jak?”. Odpowiadamy. Pamiętacie, jak maleńki Simba budził swojego tatę, aby ten pokazał mu podczas wschodu słońca swoją ziemię?
Simba: Come on, Dad, we gotta go, wake up! Sorry! Dad? Daad. Dad, …
Sarabi: Your son… is awake…
Simba: Dad? Daad! Come on, Dad! You promised!
Mufasa: Okay, okay. I’m up. I’m up.
Simba: Yeah!
- Come on – przydatne wyrażenie, którego można używać w różnych sytuacjach: dalej, serio, rusz się, daj spokój, wystarczy, szybciej… Generalnie, jest to wyrażenie na każdą okazję, które świetnie wpisuje się w polską mowę.
- We gotta go – Musimy iść. Jeśli uczyliście się angielskiego w polskiej szkole, to słowo „gotta” może Wam się wydawać niezbyt angielskie. Chodzi o to, że w mowie potocznej, słówko „gotta’ zamienia wyrażenie „have got to”. Tak samo będzie z „gonna” (going to) „zabierać się do czegoś” lub „wanna” (want to) „chcieć”.
- Wake up! – Budź się! Zapamiętajcie to wyrażenie i zastosujcie je w Waszej codziennej porannej rutynie
Możecie też użyć podobnego wyrażenia „Get up!” (które w dosłownym tłumaczeniu brzmi „wstawaj!”).
- Your son is awake – Twój syn nie śpi/ wstał. Tego wyrażenia można użyć zaraz po wypowiedzeniu poprzedniej frazy
- You promised! – Obiecałeś! Wasze dziecko znów nie dotrzymało słowa i nie posprzątało pokoju? Tym razem spróbujcie wypowiedzieć wyżej wymienioną frazę – efekt w postaci sprzątniętego pokoju gwarantowany!
- I’m up – Wstałem/ nie śpię
- Yeah! – Tak! Potoczna forma słowa „Tak”. W słowniku slangu młodzieżowego to słowo tłumaczy się jako odpowiedź na wszystkie pytania
Przedstawiamy Wam kilka wariantów tłumaczenia tego słowa: tak, jasne, oczywiście, taaa, aha.
- Słowa „okay” (dobrze) i „sorry” (przepraszam) tak zakorzeniły się w języku polskim, że można o nich znaleźć artykuły w Wikisłowniku.
Piosenka z „Króla Lwa”
Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain’t no passing craze
It means no worries for the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
- Hakuna Matata – w języku suahili ta fraza tłumaczy się jako „nie ma żdanych zmartwień”
- What a wonderful phrase – jaka cudowna fraza
- It means – to oznacza
- No worries – żadnych zmartwień
- For the rest of your days –do końca Twoich dni/ do końca życia
- Problem-free – bez problemów, wolny od problemów.
Mogliście się przekonać, że bajki to nie tylko świetna forma rozrywki. Czerpcie korzyści z rodzinnych chwil spędzonych na oglądaniu filmów. Pamiętajcie,że wspólne oglądanie może pomóc dzicku przy nauce angielskiego. Być może będzie to wspaniały początek przygody z tym językiem. Jak pociecha złapie bakcyla zapraszamy na lekcje angielskiego online w Novakid. Wszystkim Hakuna Matata!
Poznaj angielskie nazwy pomieszczeń i elementów domu! Ten kompleksowy przewodnik pomoże Ci swobodnie opisywać wnętrza w języku angielskim, od podstawowych pokoi po meble i materiały budowlane.
Wrzesień to jeden z najtrudniejszych miesięcy w roku dla naszej pociechy. Wraz z początkiem jesieni nieubłaganie kończy się czas wakacyjnej beztroski i całodziennych zabaw, a zaczynają się obowiązki i nowe wyzwania. Początek nowego roku szkolnego to wyzwanie nie tylko dla dzieci, ale również dla rodziców. Aby nasza pociecha chętnie uczęszczała na zajęcia i przynosiła z lekcji same dobre oceny, my rodzice musimy również dać z siebie 100%. Jednak nie zawsze jest tak, że mimo naszego zaangażowania, dziecko odnosi same sukcesy. Maluchy podobnie jak my dorośli miewają słabsze chwile, wątpią w siebie i zwyczajnie bywa, że jakaś sytuacja je przerasta. Wówczas w szkole pojawiają się słabe oceny, a dziecko ogarniają negatywne emocje. Dowiedz się jak wspierać dziecko podczas nauki w szkole i jak prawidłowo reagować na słabsze oceny. Poznaj przyczyny niepowodzeń dziecka w nauce i sprawdź jakich błędów unikać, aby jeszcze bardziej nie zniechęcić pociechy do edukacji. Pamiętaj, że słabe oceny w szkole to nie powód do karania dziecka! Zawsze najważniejsze jest znalezienie prawdziwej, czasami głęboko ukrytej przyczyny problemu. Czytaj dalej i dowiedz się więcej na ten temat!
Niektórym dzieciom nauka języka angielskiego przychodzi niemal tak łatwo jak nauka biegania czy mówienia w języku ojczystym. Część maluchów, które zaczynają naukę angielskiego od najmłodszych lat, bardzo szybko podłapuje pierwsze słówka, chętnie podśpiewuje angielskie piosenki i z łatwością powtarza angielskie wyrażenia z ulubionymi bohaterami z kreskówek. Są jednak też takie dzieci, którym nauka angielskiego przysparza nieco więcej trudności, a rozumienie ze słuchu, czytanie i pisanie po angielsku nie przychodzi naturalnie. Jeżeli masz w domu małego dyslektyka, któremu trudniej niż pozostałym rówieśnikom przychodzi nauka czytania i pisania w języku ojczystym, wcale nie oznacza to, że musicie rezygnować z marzeń o nauce angielskiego lub innego języka obcego. Dzięki odpowiedniemu podejściu i właściwym technikom skuteczna nauka angielskiego dla dzieci z dysleksją jest możliwa! W tym tekście dowiesz się, jakie są najczęstsze przyczyny niepowodzeń w nauce angielskiego u dzieci ze zdiagnozowaną dysleksją oraz poznasz skuteczne sposoby na to, jak uczyć angielskiego dzieci z dysleksją. Dysleksja u dziecka wcale nie musi być taka straszna – przekonajcie się sami!
Czasy, w których dorastają nasze dzieci, mocno różnią się już od czasów, w których dorastaliśmy my sami. Dzisiejsze dzieciaki doskonale wiedzą jak obsłużyć smartfona, co można robić na komputerze i w jakie gry najfajniej jest zagrać na konsoli. Co jednak nieco smuci, to fakt, że w dzisiejszych czasach sztuka i kultura czytania książek wśród najmłodszych stopniowo zanika. Książki coraz częściej wypierane są przez audiobooki, a prym wiodą bajki puszczane na tablecie lub smartfonie. Jak pokazują jednak badania, praktyki czytania dzieciom i czytania przez dzieci nic nie jest w stanie zastąpić. Czytanie, spośród wielu aktywności, najlepiej rozwija umysł dziecka, poprawia pamięć i pobudza kreatywność. Moc książek jest wprost nieoceniona! Wiedzą o tym zwłaszcza Ci, którzy z dzieciństwa kojarzą słynny cytat J.K. Rowling – autorki bestsellerowej serii przygód Harry’ego Pottera: “Jeśli sądzisz, że w dobie komputerów sztuka czytania zanikła, zwłaszcza wśród dzieci, to niezawodny znak, że jesteś MUGOLEM.”… Jak jednak zachęcić pociechę do czytania książek, kiedy te przegrywają atrakcyjnością z grą na konsoli czy odcinkiem ulubionego serialu w telewizji? Są jeszcze komiksy! Komiksy to idealne narzędzie, które jest w stanie zachęcić dziecko do regularnego czytania. Forma komiksu jest zazwyczaj bardziej przystępna dla kilkulatka i o wiele bardziej atrakcyjna niż kilkudziesięciostronicowa książka z samym tekstem. W komiksie zamiast ściany tekstu, dziecko na każdej stronie widzi kolorowe obrazy i grafiki, a znikomą ilość tekstu jest w stanie łatwo objąć wzrokiem. Razem z nami zachęć swoją pociechę do czytania komiksów i poznaj 7 wybranych przez nas najciekawszych tytułów. Czytajcie razem z dzieckiem komiksy i przenieście się do magicznego świata wykreowanego przez różnych autorów.
Poznaj japońskie mangi i anime. Sprawdź, które z nich są najlepsze dla dzieci. Nasz ranking zawiera same najlepsze mangi i anime dla dzieci.
Czy można uczyć dziecko przez oglądanie z nim bajek? Dowiedz się jakie bajki dla dzieci po angielsku warto obejrzeć ⭐
Czy jesteś w stanie wyobrazić sobie gang zabawnych, śpiewających gryzoni? Brzmi surrealistycznie? Niekoniecznie! Takie rzeczy dzieją się w popularnej serii filmów animowanych dla dzieci (i dorosłych), zatytułowanej “Alvin i Wiewiórki”. Oryginalny, angielski tytuł bajki to „Alvin and the Chipmunks”, gdzie chipmunks oznacza amerykański odpowiednik zwierzęcia, które wygląda praktycznie tak samo jak “nasze” polskie wiewiórki”. Jeżeli jesteście ciekawi, jakie niesamowite przygody przeżywają w kolejnych filmach z serii Alvin oraz pozostałe wiewiórki, zostań z nami. Dowiedz się jak miały na imię wszystkie wiewiórki, które pojawiają się w filmie, jakie pozostałe postacie są ważne dla fabuły filmu oraz co takiego robią bohaterowie filmu, że potrafią nas rozbawić do rozpuku!





