- Definición de sorpresa
- 10 expresiones para expresar sorpresa en inglés
- ¡Siga aprendiendo con Novakid!
- Saber expresar esta emoción con palabras es muy importante para poder explicar a los demás qué está sintiendo.
- En contextos formales puede utilizar expresiones como “how unexpected” o “That comes as surprise” para expresar sorpresa.
- Hay algunas expresiones para expresar sorpresa que son casi universales como “wow!”
¿Le han hecho un regalo que no esperaba? ¿Le han organizado una fiesta de cumpleaños secreta? ¿Ha recibido una noticia que le ha dejado perplejo? A lo largo de nuestra vida suceden numerosos momentos en los que aparece esta emoción primaria.
Saber expresar esta emoción con palabras es muy importante para poder explicar a los demás qué está sintiendo. Y si está en un contexto internacional donde el inglés es el idioma común saberlo hacer en la lengua de Shakespeare es fundamental.
Pero no se preocupe, con la ayuda de Novakid la sorpresa la tendrán los demás cuando vean que bien expresa en inglés la sorpresa.
En este artículo de Novakid hemos recopilado diez formas de expresar sorpresa en inglés.
Definición de sorpresa
Antes de empezar a ver qué expresiones son habituales para expresar sorpresa, vamos a definir a qué hacemos referencia cuando hablamos de ello. Podemos definir sorpresa como una emoción breve y neutra provocada por un evento inesperado, novedoso o extraño, que centra rápidamente nuestra atención para procesar la situación, pudiendo evolucionar hacia alegría, miedo, ira o curiosidad.

10 expresiones para expresar sorpresa en inglés
En inglés se pueden explicar las emociones de sorpresa de muchas formas diferentes. A continuación le dejamos una recopilación de 10 formas en las que expresar sorpresa, desde las más comunes hasta las más inusuales.
1 – Really?
Esta es, sin duda, una de las expresiones más habituales. En español puede traducirse como “¿de verdad?” “¿En serio?” es una expresión que suele utilizarse mucho como reacción a una información inesperada, tanto positiva como negativa.
Ejemplo:
- “I’m going to change jobs.” / “Really?” (“Voy a cambiarme de trabajo.” / “¿De verdad?”
2 – No way!
Seguro que la ha escuchado en numerosas series y películas. Esta expresión es muy común para expresar sorpresa fuerte, cuando algo parece increíble. En español podemos traducirlo como “¡No puede ser!”, “¡Imposible!”
Ejemplo:
- “They’re getting married!” / “No way!» (“¡Se casan!” / “¡No puede ser!”).
3 – You’re kidding! / You must be kidding!
Esta expresión es muy habitual cuando algo resulta muy difícil de creer. Es una mezcla entre sorpresa y escepticismo. Es muy habitual cuando alguien da una información difícil de creer, pero, también, antes una sorpresa muy inesperada, como un regalo muy deseado que no esperaba.
La opción más directa y común es la de “You’re kidding”. “You must be kidding” es utilizado cuando se quiere dar un punto extra de énfasis.
Al español se traduce como “¡estás de broma!” “¡Debes estar bromeando!”
Ejemplo:
- «I’m moving to Australia next month.» / «You’re kidding!” (“Me voy a Australia el mes que viene” / “¡Estás de broma!”)
4 – Wow!
Esta expresión es casi universal. Es, quizás, la expresión más habitual cuando vemos o escuchamos algo difícil de creer. Sirve tanto para sorpresa positiva o admiración.
Ejemplo:
- «Oh, wow, you have a new car!» (“¡Oh, guau, tienes un coche nuevo!”).
5 – I can’t believe it!
Esta expresión es muy habitual en contextos de sorpresa intensa y suele venir acompañada de mucha emoción. Puede usarse para expresar incredulidad, asombro o shock tanto para buenas como malas noticias. En español puede traducirse como “¡no puedo creerlo!”
Ejemplo:
- «I can’t believe it, you got the promotion!» (“¡No puedo creerlo, consiguió el ascenso!”)
6 – That’s unbelievable!
Muy similar a “I can’t believe it” pero añadiendo todavía más énfasis. Puede utilizarse tanto para sorpresas negativas como positivas y en español podemos traducirlo como “¡es increíble!”
Ejemplo:
- “She won the championship.” / “That’s unbelievable!” (“Ella ganó el campeonato” / “¡Es increíble!”
7 – That’s surprising
Una expresión muy válida para contextos más controlados. Por ejemplo, puede ser una reacción muy útil en una charla informal con compañeros de trabajo. Es español se traduce como “eso es sorprendente”.
Ejemplo:
- «That’s surprising, he’s usually very quiet in meetings.» (“Eso es sorprendente, normalmente es muy callado en las reuniones”).
8 – I didn’t expect that
Otra expresión neutra. Sirve para expresar sorpresa de manera calmada y reflexiva y es muy útil en contextos profesionales, aunque sin ser excesivamente formal. En español puede traducirse como “no esperaba eso”.
Ejemplo:
- «I didn’t expect that at all» (“No me esperaba eso para nada”).
9 – How unexpected
Esta expresión es bastante formal y es muy común en entornos profesionales. También, puede encontrarla en numerosos textos y libros, pues es muy habitual en la escritura. En español puede traducirse como “qué inesperado”.
Ejemplo:
- «How unexpected the results were!» (“¡Qué inesperados fueron los resultados!”)
10 – That comes as surprise
Y para cerrar una expresión muy formal que usaremos principalmente en correos, reuniones o entornos profesionales. En español puede traducirse como “qué sorpresa”.
Ejemplo:
- «That comes as a surprise; I thought she was staying.» (Eso es una sorpresa; pensaba que ella se quedaba).
¡Siga aprendiendo con Novakid!
Como ve, existen muchas formas de expresar sorpresa en inglés. Estos son solo algunos de los ejemplos, pero ¡hay muchas expresiones más! Si quiere seguir aprendiendo vocabulario en inglés y ganar confianza en el idioma, pruebe una clase gratuita online con nuestros profesores y ¡avance en el idioma!





